株式会社ユーティックス

サービス ソリューション
多言語対応

ユーティックスの「多言語対応」サービスは、グローバル市場での競争力を向上させるために設計されています。企業のグローバル展開をサポートし、外国語圏からの顧客を引きつけるために、効果的な多言語コンテンツとインバウンド戦略を提供します。

サービス概要

多言語対応

ユーティックスでは専門的な翻訳者と協力して、ウェブサイトやマーケティングコンテンツを多言語で提供しています。文化的なニュアンスを理解し、ターゲットに適したメッセージを伝えることで、国際的な認知度を高めます。多言語対応により、外国語圏の顧客と円滑にコミュニケーションを図り、信頼を構築します。

インバウンド対応

外国語圏の顧客を引きつけるために、SEO最適化、ローカライゼーション、カスタマーサポートなどの対策を実施します。外国語圏のユーザーにとって使いやすく、魅力的なウェブ体験を提供。外国からのトラフィックを増加させ、ビジネスの成長を促進します。

サービス内容

多言語対応

  • 01 ウェブサイトの多言語化

    ウェブサイトのコンテンツを複数の言語に翻訳し、外国人ユーザーに適切な情報を提供します。言語切り替え機能を実装し、ユーザーが簡単に自国の言語でコンテンツを閲覧できるようにします。

    対象サイト
    翻訳品質のガイドライン
    グローバル/コーポレートサイト
    ブランディングに関わる主要ページを専門家による翻訳、
    その他は機械翻訳をベースにしたネイティブチェック
    ユーザー向けサービスサイト
    機械翻訳をベースにしたネイティブチェック
    専門性の高い内容は専門家による翻訳
    エンターテイメント系サイト
    機械翻訳をベースにリスクヘッジを前提としたチェック・修正
  • 02 カスタマーサポートの多言語対応

    ウェブサイト上での問い合わせフォームやAIチャットボットを複数の言語で提供し、外国人ユーザーからの問い合わせに迅速に対応できる体制を整えます。

  • 03 海外市場の法規制を遵守し、高水準のユーザー体験を提供

    海外市場向けのサイトでは、CMP(コンテンツマネジメントプラットフォーム)とGDPR(一般データ保護規則)への対応が重要です。CMPは各国のプライバシー規制に対応し、ユーザーの同意管理を一元化します。GDPRはEUの個人データ保護規則で、適切なデータ収集・処理が求められます。
    ユーティックスでは、CMPの導入支援やGDPR対応のコンサルティングを提供し、法規制を遵守しながら信頼性の高いウェブサイト運営をサポートします。アクセシビリティにも配慮し、すべてのユーザーに使いやすいサイトを提供します。海外市場での成功を目指す企業にとって、これらの対応は不可欠です。

インバウンド対応

  • 01 外国語でのSEO戦略の実施

    翻訳は専門的な作業のため、自動翻訳ツールだけでは物足りなさを感じる場合もあるでしょう。ユーティックスでは外部の翻訳者と連携し、正確で適切な翻訳を提供します。

  • 02 ローカライズされたコンテンツの作成

    既存コンテンツをローカルの文化や習慣に合わせて調整します。例えば、日本語のページでは敬語を使用するように、各言語での文化的なニュアンスを考慮します。

  • 03 言語選択機能の実装

    ウェブサイト上で言語を切り替える機能を実装します。ユーザーが好きな言語を選択できるように、ヘッダーまたはフッターに言語切り替えボタンを配置します。

プロセス

多言語対応

  • 01

    翻訳プロセスの設計

    海外市場に向けた翻訳では自動翻訳ツールだけでは不十分なシーンがあります。たとえば、医療など専門性の高い分野では外部の翻訳者と連携し、正確で適切な翻訳を提供します。

  • 02

    ローカライズされたコンテンツの作成

    既存コンテンツをローカルの文化や習慣に合わせて調整します。例えば、日本語のページでは敬語を使用するように、各言語での文化的なニュアンスを考慮します。

  • 03

    言語選択機能の実装

    ウェブサイト上で言語を切り替える機能を実装します。ユーザーが好きな言語を選択できるように、ヘッダーまたはフッターに言語切り替えボタンを配置します。

インバウンド対応

  • 01

    外国語でのSEO戦略の実施

    キーワードリサーチを行い、外国語での検索トラフィックを最大化するための戦略を立てます。外国語でのコンテンツ最適化も行います。

  • 02

    カスタマーサポートの多言語対応

    外国からの問い合わせに対応するため、フォームやAIチャットで外国語でのサポートを提供します。

ケーススタディ

  • インバウンド対応を強化し、多言語でSEOを最適化

    クライアントのウェブサイトでインバウンド需要に応えるため、英語、中国語、韓国語をはじめとする多言語対応を行いました。各国ユーザーの検索ニーズを分析し、それぞれの言語で最適なキーワードを選定、翻訳原稿に反映することで検索結果の表示順位を向上させました。また、文化的なニュアンスやローカルなトレンドを反映させたコンテンツを作成し、訪問者のエンゲージメントを高めることに成功しました。その結果、訪問者数が約30%増加し、コンバージョン率も約20%向上しました。
  • 専門家とネイティブチェックで、翻訳精度を追求

    あるプロジェクトでは、専門性の高い分野での多言語対応を実現するため、翻訳会社と密接に連携しました。特に技術的な用語や業界特有の表現を正確に翻訳するため、現地の専門翻訳者を起用し、厳密な品質管理プロセスを実施しました。翻訳会社の協力により、各言語のネイティブスピーカーによるチェックを重ね、翻訳の精度を確保しました。このアプローチにより、クライアントは海外市場での信頼性を確保し、売上が約15%増加しました。
  • 機械翻訳と人間の精査を融合した、効率的な多言語対応支援

    クライアントの多言語対応を効率的に進めるために、機械翻訳ツールの導入支援も行っています。一例として、SaaS型の翻訳サービスを活用したプロジェクトでは、初期段階で大量のコンテンツを迅速に多言語化することができました。その後、専門的な内容や重要な部分は人間の翻訳者による精査を行い、翻訳精度を高めました。ハイブリッドなアプローチにより、コストを削減しながらも高品質な多言語対応を実現しました。

関連情報

最新事例

2024.10.1

コーポレートサイトリニューアルプロジェクト
従業員の力で創り上げる新しい未来を、持続的に発信していくサイトを実現

TANAKAホールディングス株式会社 様


2024.9.17

オウンドメディアリニューアルプロジェクト
高品位のコンテンツ開発とSEO対策を実施
目的・関連ワードでの集客増に貢献

株式会社ヤクルト本社 様